1. Qu'appelle-t-on un quantifieur ?
• Les quantifieurs (ou quantificateurs) sont des déterminants qui expriment l'idée d'une certaine quantité (faible, suffisante, importante, etc., selon le cas).
Ex. : We have enough petrol to go straight home. (Nous avons suffisamment d'essence pour rentrer directement à la maison.)
• On en distingue dix principaux : some, any, little, few, enough, much, many, each, every, all. Certains de ces quantifieurs sont employés avec des noms dénombrables, d'autres sont employés avec des noms indénombrables.
2. Quel est le sens de some et any ?
Some et any sont des quantifieurs que l'on traduit le plus souvent par « du », « de la » (+ nom au singulier) ou par « des », « quelques » (+ nom au pluriel). Chacun peut s'employer devant un nom indénombrable ou dénombrable.
Ex. : I'd like some milk with my tea. (J'aimerais du lait avec mon thé.)
I have some letters to write. (J'ai des lettres à écrire.)
• Dans les phrase déclaratives, on emploie some si la forme est affirmative. Ex. : There are some people waiting at the door. (Il y a des gens qui attendent à la porte.)
On emploie any si la forme est négative. Ex. : I haven't any money left! (Il ne me reste plus d'argent). Remarque : le quantificateur no correspond à not any. Ex. : He hasn't any problem = He has no problem. (Il n'a aucun problème.)
• Dans les phrases interrogatives, on emploie any si on n'a aucune idée de la réponse et some si on pense (ou espère) que celle-ci sera positive. Ex. : Have you got any brothers or sisters? (Avez-vous des frères et sœurs ?)
Exercice n°2Exercice n°3Exercice n°4
3. Little et few s'emploient-ils indifféremment pour exprimer l'idée d'une petite quantité ?
Little et few sont des quantifieurs qui se traduisent tous deux par « peu de ». Cependant, little détermine un nom indénombrable ; few, un nom dénombrable au pluriel.
Ex. : I'll have very little milk, please. (Je prendrai très peu de lait, s'il vous plaît.)
Few pupils study Russian. (Peu d'élèves étudient le russe.)
• Précédé de l'article a, ces quantificateurs prennent une connotation positive.
Ex. : I've got little pocket money left. (Il ne me reste plus beaucoup d'argent de poche : je suis « fauché » !) Mais : I've got a little pocket money left. (Il me reste un peu d'argent de poche : ce n'est pas encore la ruine !)
Exercice n°6
4. Quelle différence d'emploi y a-t-il entre much, many et a lot of ?
Much et many expriment l'idée d'une grande quantité. Tous deux se traduisent par « beaucoup de ».
• Cependant much détermine un nom indénombrable ; many, un nom dénombrable au pluriel.
Ex. : There's much wind today. (Il y a beaucoup de vent aujourd'hui.)
The Math teacher gave us many exercises to do. (Le professeur de mathématiques nous a donné beaucoup d'exercices à faire.)
• Tous deux peuvent être remplacés par a lot of.
Ex. : There's much wind = There's a lot of wind.
• Précédés de l'adverbe too, ils indiquent un excès (« trop de »).
Ex. : We can't go out sailing : there's too much wind. (Nous ne pouvons pas sortir faire de la voile : il y a trop de vent.)
5. Les quantifieurs each et every sont-ils interchangeables ?
Each et every se traduisent par « chaque ». Ils sont suivis d'un nom au singulier (indénombrable ou dénombrable).
• Leur emploi diffère cependant légèrement.
Avec every, le locuteur passe en revue tous les éléments d'un ensemble. Ex. : Every child must put a life jacket on before coming on board. (Chaque enfant doit mettre un gilet de sauvetage avant de monter à bord. = Tous les enfants doivent…)
Avec each, il s'arrête sur chacun des éléments de l'ensemble. Ex. : We want each pupil to succeed. (Nous voulons que chaque élève réussisse.)
Exercice n°8
6. Quel quantifieur permet de traduire l'idée de totalité ?
• C'est all qui se traduit par « tout ». All peut déterminer un nom au singulier ou un nom au pluriel.
Ex. : Take her to hospital with all possible care. (Emmenez-la à l'hôpital avec tout le soin possible.
All children need love. (Tous les enfants ont besoin d'amour.)
All (of) peut être suivi d'un autre déterminant (article, déterminant possessif ou démonstratif).
Ex. : We've danced on all the rocks of the 60s. (Nous avons dansé sur tous les rocks des années 1960.)
We have invited all our friends for a great party. (Nous avons invité tous nos amis pour une grande soirée.)
Attention à bien faire la distinction de sens : all + nom au pluriel permet d'exprimer une généralité (ex. : all children, tous les enfants en général) alors que all (of) the + nom au pluriel s'emploie pour désigner la totalité des éléments dans un ensemble précis (ex. : all the children, tous les enfants dont il est question dans l'énoncé).
Exercice n°1
Quelles sont les traductions possibles de la phrase suivante ?
« Je n'ai pas d'idée. »
Cochez la (ou les) bonne(s) réponse(s).
I've no idea.
I haven't got any idea.
I haven't got some idea.
Dans une phrase négative, « pas de », « aucun » ou « aucune » se traduisent par :
  • un verbe à la forme négative + any.
  • ou un verbe à la forme affirmative + no.
Exercice n°2
Quelles sont les traductions possibles de la phrase suivante ?
« J'ai du travail pour toi. »
Cochez la (ou les) bonne(s) réponse(s).
I've got some work for you.
I've got work for you.
I've got a work for you.
Les quantifieurs « du/ de la/ des/ de », exprimant une quantité indéterminée, se traduisent soit par some, soit par l'article zéro Ensemble vide.
Exercice n°3
Laquelle de ces phrases est grammaticalement incorrecte ?
Cochez la bonne réponse.
We've got some nice pictures to show you.
Have you bought souvenirs?
She has some lovely eyes!
Les quantifieurs « du/ de la/ des/ de » peuvent se traduire par some s'ils expriment une quantité indéterminée.
Exercice n°4
Quelle est la traduction de la phrase suivante ?
« Il ne reste presque plus de temps. »
Cochez la bonne réponse.
There's hardly any time left.
There's little time left.
There's not much time left.
• « presque plus de… » se traduit toujours par hardly any.
• Les deux autres propositions sont grammaticalement correctes, mais ne traduisent pas cette nuance.
There's little time left = Il reste peu de temps.
There's not much time left = Il ne reste pas beaucoup de temps.
Exercice n°5
Laquelle de ces phrases est grammaticalement correcte ?
Cochez la bonne réponse.
Are everything here?
Is everybody here?
Are there everybody here?
Everybody, everyone (« tout le monde ») et everything (« tout ») sont des singuliers.
Is everybody here ? = Tout le monde est-il là ?