1. Comment choisir le pronom personnel qui convient ?
• On distingue les pronoms personnels sujets et les pronoms personnels compléments.
Pronoms sujets
Pronoms compléments
I (je)
me (me, moi)
you (tu)
you (te, toi, vous)
he/ she/ it (il/ elle)
him/ her/ it (le, lui, la, elle)
we (nous)
us (nous)
you (vous)
you (vous)
they (ils, elles)
them (les, eux, leur)

Le pronom personnel complément se place toujours après le verbe.
Ex. : I hope my sister will lend me her new computer. (J'espère que ma sœur me prêtera son nouvel ordinateur.)
• Les formules du type « moi, je », « lui, il » se traduisent la plupart du temps en accentuant simplement le pronom personnel sujet à l'oral.
Ex. : They have changed their minds. (Eux, ils ont changé d'avis.)
• Contrairement au français, pour traduire les expressions du type « ma sœur et moi » ou « Victoria et lui », l'anglais utilise les pronoms personnels sujets.
Ex. : My girlfriend and I will soon call you. (Ma petite amie et moi vous appellerons bientôt.)
• Après It's, It was, on utilise les pronoms personnels compléments.
Ex. : Who bought these chocolates ? It's them. (Qui a acheté ces chocolats ? C'est eux.)
Exercice n°1Exercice n°2Exercice n°3
2. Quels sont les différents pronoms possessifs ?
• Les pronoms possessifs sont les suivants : mine (le mien, la mienne, les miens, les miennes), yours (le tien, la tienne, les tiens, les tiennes), his (le sien, la sienne, les siens, les siennes), hers (le sien, la sienne, les siens, les siennes), ours (le nôtre, la nôtre, les nôtres), yours (le vôtre, la vôtre, les vôtres), their (le leur, la leur, les leurs).
Ex. : Susan and Bob took your handbook. I told them it was yours and not theirs. (Susan et Bob ont pris ton manuel. Je leur ai dit que c'était le tien et non le leur.)
• La structure a + nom + of + pronom possessif permet de traduire l'expression « un de ses… ».
Ex. : Do you know who rang this afternoon ? –It was a friend of hers. (Sais-tu qui a appelé cet après-midi ? –C'est un de ses amis.)
Exercice n°4Exercice n°5Exercice n°6
3. Comment employer convenablement pronoms réfléchis et pronoms réciproques ?
• Les pronoms réfléchis sont les suivants : myself, yourself, himself , herself, itself, yourselves, themselves. Ils renvoient au sujet de la phrase.
Ils peuvent être employés dans un sens réfléchi, ou pour indiquer que le sujet a réalisé lui-même une action.
Ex. : I've cut myself. (Je me suis coupé.)
I made my dress myself. (J'ai fait ma robe moi-même.)
• Les pronoms each other et one another expriment la réciprocité. Ils sont invariables. On emploie indifféremment l'un ou l'autre.
Ex. : Those people hate each other. (Ces gens se détestent les uns les autres.)
• Attention à ne pas confondre pronom réfléchi et pronom réciproque.
Ex. : They are speaking to themselves. (Ils se parlent à eux-mêmes.) Cette phrase a un sens différent de They are speaking to each other . (Ils se parlent l'un à l'autre.)
• À un verbe réfléchi français ne correspond pas toujours un verbe réfléchi anglais. Ainsi, certains verbes ont en eux-mêmes un sens réfléchi ou comportent l'idée de réciprocité.
Ex. : He dresses in the morning. (Le matin, il s'habille.)
In the afernoon, some people gathered in the square. (Dans l'après-midi, des gens se sont rassemblés sur la place.)
Exercice n°7Exercice n°8Exercice n°9
4. Comment employer les pronoms what et which ?
a) What et which interrogatifs
What et which peuvent être employés comme pronoms interrogatifs. Which s'emploie lorsque l'on interroge sur un ensemble limité, tandis qu'avec what, le choix de réponse n'est pas restreint.
Ex. : What would you like for dinner? (Que souhaites-tu pour le dîner ?)
Which (one) would you like for dinner? (Lequel souhaites-tu pour le dîner ?)
Which s'utilise avec ou sans one(s).
b) What et which pronoms relatifs
• Le pronom what est complément du verbe de la subordonnée relative.
Ex. : I'm sure he knows what he has done. (Je suis certaine qu'il sait ce qu'il a fait.)
• Le pronom relatif which a pour antécédent la proposition qui le précède. Il est séparé de cette proposition par une virgule. On le traduit en français par « ce qui », « ce que ».
Ex. : He said he couldn't do it, which I had already told you. (Il a dit qu'il ne pourrait pas le faire, ce que je vous avais déjà dit.).
Exercice n°10Exercice n°11
Exercice n°1
Quelles sont les traductions possibles de la phrase suivante ?
« Brenda m'a donné son numéro de téléphone. »
Cochez la (ou les) bonne(s) réponse(s).
Brenda gave her telephone number to me.
Brenda me gave her telephone number.
Brenda gave me her telephone number.
Le pronom personnel complément se place toujours après le verbe. Il peut être introduit par to (cette manière de dire est toutefois moins usuelle.)
Exercice n°2
Quel est le pronom qui convient dans cette phrase ?
"I've never been to a rock concert, … drives me mad !"
Cochez la bonne réponse.
what
which
whom
Le pronom which remplace toute la proposition principale.
"I've never been to a rock concert, which drives me mad !" = « Je n'ai jamais été à un concert de rock, ce qui me rend fou ! »
Exercice n°3
Complétez ces phrases avec les pronoms relatifs which ou what.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. He told me he was a model, I didn't believe, of course!
2.  you say means a lot to me.
3.  your child needs is a little more authority.
4. Tom hasn't told me the truth, makes me feel very bad.
5. My son has decided to go to Germany to learn the language, I think is a very good decision.
6. Politicians don't always do they promised they would do.
7. This film has nothing to do with its trailer shows!
8.  Hitler wanted was to become the most powerful man in the world.
Exercice n°4
Quelle est la traduction de la phrase suivante ?
« Mon mari et moi avons deux enfants. »
Cochez la bonne réponse.
My husband and me have two children.
My husband and I have two children.
My husband and myself have two children.
Contrairement au français, pour traduire les expressions du type « mon mari et moi », l'anglais utilise les pronoms personnels sujets.
Exercice n°5
Quelle est la traduction de la phrase suivante ?
« Voici Kate avec l'un de ses amis. »
Cochez la bonne réponse.
Here comes Kate with a friend of her.
Here comes Kate with a friend of hers.
Here comes Kate with one of hers friends.
Pour traduire « l'un de ses amis », on a recours à un pronom possessif : a friend of hers.
Les déterminants possessifs ne peuvent s'employer seuls et ne s'accordent pas (donc l'emploi de her ne convient pas ici).
Exercice n°6
Remplacez les éléments mis en valeur par le pronom personnel sujet ou le pronom personnel complément qui convient.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. Carl Lewis was a great American athlete. → 
2. Bill and Hilary Clinton are democrats. → 
3. I'm a fan of Tom Cruise. → 
4. We intend to sell our house. → 
5. My sister and I get on very well. → 
6. The Epic Minority are a British hip hop group. I like The Epic Minority. → 
Exercice n°7
Remplacez les éléments mis en valeur par le pronom possessif qui convient.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. This is not my bedroom: it's my sister's bedroom. → 
2. You know my husband but I don't know your husband. → 
3. Our children are coming to the match tonight. Are Sally and Tom's children coming too? → 
4. You always borrow my car! Why don't you take your car for a change? → 
5. It wasn't my idea, it was my father's idea. → 
6. I think we have made a mistake: I've got your book and you have my book. → 
7. Okay, you'll take your car and we'll take our car. → 
8. Here are Adrian's results, and here are Sandra's. → 
Exercice n°8
Complétez ce texte avec des pronoms personnels ou possessifs.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
Hello, children!
Okay, listen to now. Today, in our Chemistry class, are going to do a new experiment.
Now, just do what do. I've got my test tube. Have you all got ? 'm going to pour some solution A and some solution B in it.
Can see the colours? are separated. But if I shake are going to mix and change into a different solution.
Now, Andy, what have done? Just look at your test tube! Is the same colour as ? No, isn't! What have put in ? Look at your friends' test tubes: are the correct colour, but is really different. didn't listen to , did ?
Exercice n°9
Dans quelle phrase évoque-t-on une personne qui parle toute seule ?
Cochez la bonne réponse.
She keeps speaking to her.
She keeps speaking to hers.
She keeps speaking to herself.
She keeps speaking to herself. = Elle n'arrête pas de se parler [à elle-même].
L'action est exercée par le sujet sur lui-même. On emploie donc le pronom réfléchi.
Exercice n°10
Complétez ces phrases avec des pronoms réfléchis.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. We wish Cathie and you a nice holiday. Enjoy .
2. This cake is delicious! Did your daughter do it by ?
3. I've cut while shaving this morning.
4. Can't you stop looking at whenever you walk by a mirror?!
5. This little dog must be very young: it can't even feed .
6. Our children are old enough now to look after when we go out in the evening.
7. I think we can paint this room .
8. Your son's teacher has just phoned. Joe has hurt in the playground.
Exercice n°11
Complétez les traductions des phrases suivantes.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. Regarde-toi ! Tu es couvert de boue !
 → ! You're covered with mud!
2. Vous devriez vous aider pour vos devoirs.
 → You with your homework.
3. Ses parents se sont tués en voiture alors qu'il avait deux ans.
 → His parents in a car accident when he was 2.
4. Je n'arriverai jamais à faire cela toute seule !
 → I'll never manage !
5. As-tu fait cet exercice par toi-même ?
 → Did you do this exercise ?
6. Mes enfants ne se supportent pas.
 → My children .