Répondre par « oui » ou « non »
En anglais, à une question ouverte (dont la réponse attendue est « oui » ou « non »), on répond rarement par un abrupt « yes » ou « no ». On forme une réponse dite brève qui inclut un auxiliaire selon le schéma suivant : Yes/No + (reprise du) sujet sous forme de pronom personnel + (reprise de l')auxiliaire [+ négation].
Ex. : Do your parents work together? (Tes parents travaillent-ils ensemble ?) – Yes, they do. (Oui.) / No, they don't. (Non.)
Ex. : Do your parents work together? (Tes parents travaillent-ils ensemble ?) – Yes, they do. (Oui.) / No, they don't. (Non.)
Ces réponses sont des phrases elliptiques dans la mesure où ce qui suit l'auxiliaire est sous-entendu.
Ex. : Is Garry back from school? (Garry est-il rentré de l'école ?) ' Yes, he is [back from school]. (Oui.) / No, he isn't [back from school]. (Non.)
Ex. : Is Garry back from school? (Garry est-il rentré de l'école ?) ' Yes, he is [back from school]. (Oui.) / No, he isn't [back from school]. (Non.)
Nuancer sa réponse
Plutôt que de répondre par « oui » ou « non », on peut nuancer sa réponse en exprimant un degré de certitude ou une appréciation personnelle.Les réponses incluent alors l'adverbe so : I think so (Je crois) ; I guess so (Je suppose) ; I hope so (J'espère) ; I'm afraid so (Je le crains), etc.